Back To Top

[김대균의 영어산책] 일상생활에 바로 쓸 수 있는 단어 숙어 표현들 정리

UC Berkeley 출신 Isaac Durst선생님에게 배운 영어표현들

우리나라 영어회화와 토익 스피킹 강의의 트랜드는 젊고 활기찬 여선생님들이 대세이다. 그런데 일본은 나이 지긋하신 남자 선생님에게도 믿음이 많이 간다는 이야기를 일본에서 출판사, 학원 선생님들을 통해 들었다, 개인적으로 볼 때 참 아까운 인물이 있다. Isaac Durst 선생님은 EBS에서 오랫동안 방송하시고 한국에서 활동하시다가 이런 트랜드에 영향을 적지 않게 받아 미국에서 활동하시게 되었다. 최근에 한국을 방문 오셔서 덕분에 좋은 말씀도 많이 듣고 새로운 표현도 배우게 되었다. 그것을 함께 공유드린다.

Jooch Nam 김대균 Isaac Durst(3인을 collaboration brothers라고 한다)
Jooch Nam 김대균 Isaac Durst(3인을 collaboration brothers라고 한다)

Isaac은 미국 UC Berkeley 출신이고 유대인 혈통이다. 필자가 가까이서 보고 사귄 유일한

유대인이시다. 시간활용, 봉사, 인간관계, 교육등 종합적으로 많이 배웠다.

Jooch Nam 김대균 Isaac Durst (삼릉공원)
Jooch Nam 김대균 Isaac Durst (삼릉공원)

이번 만남에서 한정식을 했다. 그리고 이 근처를 검색하셨는지 삼릉공원을 같이 걸으면서 영상을 만들자는 제안을 하셨다. 양복에 걷기가 불편하긴 했지만 너무나도 현명한 판단이었다. 이 날이 단풍 절정이었고 다음날 비가 많이와서 그날 공원에 가지 않았다면 올해 단풍을 못볼 뻔했다. 같이 대화 중에 배운 표현들을 정리해드린다.

1. saber-rattling : the display or threat of military force (무력시위)

북한이 미사일을 자주 쏘고 있다. 이러한 때 영자신문에 자주 등장하는 표현이다.

이 표현의 의미를 살펴보자. rattle은 덜컹덜컹거리는 소리를 묘사하는 단어이다. 뱀 중에 소리를 내는 뱀이 바로 방울뱀(rattlesnake)이다. saber는 기병들이 쓰는 긴 칼을 의미한다. saber rattling 표현은 이러한 칼을 칼집에서 빼지 않고 흔들면서 막 흔들어 소리를 내면서 ‘나 칼 빼서 싸울것야!’라고 위협을 가하는 모습을 상상하면 이 표현을 쉽게 외울 수 있다!

(ex) North Korean saber-rattling was aimed mostly at extorting economic aid from Washington.(북한의 무력시위는 미국으로부터 경제적인 지원을 갈취하려는 목표를 가지고 있었다)

삼릉공원의 단풍
삼릉공원의 단풍

삼릉공원을 가자 사람들이 적지 않았다. 그래도 한적한 곳을 찾을 수 있었다. 이럴 때 ‘나는 좀 한적한 곳을 산책하는 것을 좋아한다’는 말을 영어로 어떻게 할 수 있을까?

I prefer walking off the beaten path.이다. 필자는 토익만점 많이 받지만 이 표현 처음 들어봤다. 오늘 the beaten path를 집중적으로 공부해 보자.

1. A course or route frequently or heavily traveled. (사람들이 많이 다니는 길)

beat가 ‘때리다’의 의미이니 beaten path는 많이 얻어맞은 길, 즉 많은 사람들이 계속 밟고 다니는 길로 이해가 된다. 예문을 통해 살펴보자.

(ex) I chose that island as a vacation spot because I knew it was off the beaten path and would give me some much-needed solitude. (나는 그 섬을 휴가지로 골랐는데 그 이유는 그곳이 사람들이 많이 다니는 곳에서 떨어진 한적한 곳이어서 내가 필요한 혼자만의 시간을 줄 것이라는 것을 알았기 때문이다.)

I know people say to be adventurous when traveling, but I like to stay along the beaten path in places I don't know very well. (나는 사람들이 여행할 때 모험심을 가지라고 말하는 것을 알지만 내가 잘 모르는 곳에서는 모험하지 않고 사람들이 많이 다니는 길을 따라 다니는 것을 좋아한다)

2. 이 표현은 의미가 발전하여 전형적인, 독창적이지 않은 경향(A trend, development, method, etc., that is typical or unoriginal)의 의미로도 쓰인다.

(ex) I generally keep to the beaten path when it comes to books. I'm not fond of reading anything experimental or overly academic.(나는 책의 경우 많은 사람들이 읽는 추세대로 따르는 경향이 있다. 나는 지나치게 실험적이거나 학구적인 독서를 좋아하지 않는다)

(ex) None of us were surprised when James decided to study yoga in India instead of going to college. He has always gone off the beaten path in life.(우리 중에 누구도 James가 대학가는 대신에 인도에 가서 요가를 공부하기로 결심했을 때 놀라지 않았다. 그는 항상 인생에서 남들이 가는 길을 벗어나서 다른 길을 갔다.)

추가적으로 Isaac선생님이 알려주고 싶다고 전한 두가지 축약 표현을 공부해보자!

ttyltalk to you later 의 의미로 문자로 쓰던 것을 이제는 사람들이 말로도 ‘ttyl’[티티와이엘]이라고 말하는 추세라고 한다. 문자로만 쓰던 것이 입으로 실제 발음하여 일상에서 쓰는 경우가 되었다.

또 하나는 TLDR 또는 TL;DR이다. 이것은 Too Long; Didn't Read.의 줌임말로 인터넷에서 글이 지나치게 길어 안 읽었다는 의미로 쓰이는 말이다. 좀 짧게 해라라는 핀잔의 의미로도 쓰일 수 있다!

이런 재미있고 유익한 표현들(saber-rattling, off the beaten path, ttyl,TL;DR)을 가르쳐 주신 Isaac Durst 선생님께 감사드리며 한국이 이런 훌륭하고 내공 있는 영어선생님들을 많이 인정해주는 나라가 되면 좋겠다.



By Korea Herald (khnews@heraldcorp.com)
MOST POPULAR
LATEST NEWS
subscribe