The Korea Herald

소아쌤

Chinese man attacks Japanese Embassy in Seoul with firebombs

By

Published : Jan. 8, 2012 - 11:40

    • Link copied

A Chinese man who claimed his grandmother was forced into sexual slavery for the Japanese military during World War II was taken into custody on Sunday for hurling four Molotov cocktails at the Japanese Embassy building in Seoul, police officers said.

The 38-year-old, identified by his surname Liu, was caught after allegedly throwing four firebombs at the wall of the Japanese Embassy in downtown Seoul at around 8:18 a.m., chief officer Park Chan-woo of Jongno Police Station said in a briefing.


Police patrol the perimeter of the Japanese Embassy in Seoul, after a Chinese man threw four Molotov cocktails at the building on Sunday, claiming his grandmother was forced into sex slavery during World War II. (Yonhap News) Police patrol the perimeter of the Japanese Embassy in Seoul, after a Chinese man threw four Molotov cocktails at the building on Sunday, claiming his grandmother was forced into sex slavery during World War II. (Yonhap News)

The man from Guangzhou, who came to South Korea on a tourist visa on Dec. 26 via Japan, claimed he also set fire to Tokyo's Yasukuni Shrine before leaving that country, Park said.

Before entering South Korea, Liu had stayed in Japan for two months since October as a volunteer to help victims of March's massive earthquake and tsunami, the officer added.

"We discovered Liu is the one who claimed to have set fire to the door of Japan's Yasukuni Shrine last month," Park said.

The controversial shrine, often seen as a symbol of Japan's wartime aggression, is regularly a source of friction with Japan's neighbors who say it honors those responsible for war crimes.

According to officials, Liu said he attacked the embassy to protest Japan's refusal to apologize for its war crimes, claiming his deceased grandmother on his mother's side was a former Korean sex slave.

Although no injury or property damage was reported in the incident, investigators are considering requesting a warrant to arrest the Chinese national considering the seriousness of his alleged crime.

Historians say tens of thousands, perhaps hundreds of thousands, of women from Korea and other Asian countries were forced to serve as sexual slaves for front-line Japanese soldiers during the war.

The subject of sex slaves, euphemistically called "comfort women," is one of the most emotional unresolved issues between South Korea and Japan. (Yonhap News)

 

<한글기사>



중국인, 주한 일본대사관에 화염병 4개 투척

"할머니가 위안부" 주장…경찰, 현장서 체포

자신의 할머니가 일본군 위안부라고  주 장하는 한 중국인이 주한 일본대사관에 화염병을 투척해 경찰 조사를 받고 있다.

이 중국인은 자신이 지난달 일본 야스쿠니(靖國)신사 문에 불을 지른  사람이라 고 주장하는 것으로 전해졌다.

서울 종로경찰서에 따르면 8일 오전 8시18분께 중국인 유모(37)씨가 종로구  중 학동 주한 일본대사관에 화염병 4개를 던져 담벼락 일부가 그을렸다.

유씨는 1천번째 수요집회를 기념해 지난달 세워진 일본군 위안부 평화비 옆에서 소주병으로 만든 화염병 11개 가운데 4개를 투척한 뒤 현장의 경찰 기동대원에게 제 압당했다.

4개의 화염병 중 2개가 대사관 담을 넘어갔으나 화재로 이어지지는 않았다.

유씨는 현장에서 체포됐으며 송갑수 종로서장이 현장에 나와 유씨를 경찰서로 데려갔다.

유씨는 중국 광저우 출신으로, 지난달 26일 일본을 거쳐 관광비자로 국내에  입 국한 것으로 알려졌다.

경찰 관계자는 "유씨가 지난달 일본 야스쿠니신사 문에 불을 질렀다고 주장한 인물로 확인됐다"고 말했다.

앞서 지난달 26일 오전 4시10분께 도쿄 지요다(千代田)구 구단키타(九段北)  야스쿠니(靖國)신사 문에 불이 났으며, 이튿날 한 중국인이 국내 언론사에 전화를  걸 어 "내가 야스쿠니신사에 불을 질렀다"고 주장했다.

이 남성은 당시 자신의 할머니가 태평양전쟁 때 평양에서 중국 남부로 끌려간 일본군 위안부였다며 일본 정부가 사과하지 않는데 항의하려고 불을 질렀다고  말했 다. 이 남성은 야스쿠니 신사의 방화 지점을 비교적 정확하게 묘사했지만, "(수년전 에 숨진) 할머니의 유골을 평양 대동강에 뿌리겠다"고 주장하는 등 신빙성에 의문이 가는 주장도 한 것으로 전해졌다.

한편 경찰은 유씨를 상대로 정확한 사건 경위를 조사하고 있다.