The Korea Herald

피터빈트

Apple's Jobs puts on lively iPad 2 show (애플의 잡스 회장, 아이패드2 행사에 활기차게 등장해)

Apple's Jobs puts on lively iPad 2 show (애플의 잡스 회장, 아이패드2 행사에 활기차게 등장해)

By 문예빈

Published : March 4, 2011 - 17:54

    • Link copied

SAN FRANCISCO (Reuters) -- A thin but energetic Steve Jobs made a surprise return to the spotlight on Wednesday, taking the stage to unveil Apple Inc.'s new iPad and drawing a standing ovation.The Silicon Valley legend has been out on medical leave since late January and his reappearance, in trademark turtleneck and jeans, bolstered Apple shares and reassured investors and fans worried about his health.

[번역]
샌프란시스코 (로이터)?야위었지만 열정적인 모습의 스티븐 잡스가 주목을 받으며 수요일에 깜짝 복귀해 애플사의 신형 아이패드 공개 행사를 하고 기립박수를 받았다. 실리콘밸리의 전설인 그가 1월말부터 병가에 들어간 가운데 트레이드마크인 터틀넥과 청바지 차림의 재등장은 애플 주가를 올려주었으며 그의 건강을 우려하는 투자자들과 팬들을 안심시켰다.
[/번역]
 
Defying speculation in some tabloid reports that he was seriously ailing, Jobs took swipes at rivals and mocked competing tablet computers. Striding back and forth across the stage at the Yerba Buena Center, Jobs spoke passionately about the iPad 2's features as No. 2 and heir apparent Tim Cook looked on. The $499 device is thinner than the iPhone 4, twice as fast as the last tablet, camera-equipped, and ships March 11 in the United States and March 25 in 26 more countries. The surprisingly fast roll-out highlights the fierce competition in the tablet market.

[번역]
그가 중병을 앓고 있다는 일부 타블로이드 신문의 관측에 일격을 가한 잡스는 경쟁업체에 큰 타격을 가하고 경쟁 태블릿 컴퓨터를 비참하게 만들었다. 2인자이자 자신의 후계자로 여겨지는 팀 쿡이 지켜보는 가운데 잡스는 예바 부에나 센터의 무대를 종횡무진 활보하며 아이패드2의 특징을 열정적으로 발표했다. 499달러짜리의 이 장비는 아이폰4보다 얇고 최신 태블릿 보다 2배 빠르고 카메라가 장착돼 있으며 미국에서는 3월 11일에 26개 다른 국가에서는 3월 25일에 출시된다. 놀라울 정도의 조기출시는 태블릿시장의 치열한 경쟁을 두드러지게 한다.
[/번역]
 
"We've been working on this product for a while and I just didn't want to miss today," Jobs told a packed auditorium in San Francisco with his characteristic flair and energy. A relaxed-looking Jobs lingered near the theater stage for more than 20 minutes after the show wrapped up, chatting amiably with acquaintances and Apple employees.

[번역]
샌프란시스코에서 잡스는 그의 특유의 감각과 열정을 통해 가득 메운 청중들에게 “이 상품에 대해 한동안 작업을 해왔기에 오늘을 놓치고 싶지 않았다”라고 말했다. 편안해 보이는 잡스는 이 행사를 마치고 20여분을 이 극장 무대 주변을 다니면서 지인 및 애플 직원들과 환담을 나누었다.
[/번역]
 
In the run-up to the event, there had been almost as much speculation about whether Jobs would appear as there was about the device itself. Jobs, who has been treated for a rare form of pancreatic cancer, remains on medical leave for an undisclosed condition. An Apple spokesman referred questions about his medical leave back to Jobs' statement in January that he planned to remain involved in major strategic decisions for the company.

[번역]
이 행사를 앞두고 이 장비 자체에 대해서 만큼이나 잡스의 등장 여부를 놓고 상당히 많은 관측이 있었다. 희귀한 유형의 췌장암 치료를 받았던 잡스는 질환을 공개하지 않은채 병가 상태이다. 애플의 한 대변인은 그의 병가복귀 의문에 관한 해답을 회사의 중요한 전략적 결정에 그가 계속 참가할 예정이라는 1월 잡스의 성명에서 찾았다.
[/번역]