The Korea Herald

피터빈트

Bad scouts (잘못된 영입)

By KH디지털2

Published : Jan. 22, 2016 - 10:31

    • Link copied

Korean political parties usually recruit “new faces” ahead of major elections to improve their public image and broaden support base. This recruiting campaign is getting fiercer as the parties brace for the April general election amid the virtual split of the main opposition party and the public’s disenchantment with the current 19th National Assembly.

[번역]
한국 정당들은 대개 주요 선거를 앞두고 이미지를 개선하고 지지기반을 넓히기 위해 ‘새 얼굴’을 영입한다. 제1야당이 사실상 분열되고 국민들이 19대 국회에 환멸을 느끼는 가운데 여야가 4월 총선에 대비하면서 이런 영입 작전이 치열해지고 있다.
[/번역]

But all the major scouts -- the Mijoo Party of Korea, Ahn Cheol-soo’s People’s Party and the ruling Saenuri Party -- seem to be failing in their mission, with many of their recruits turning out to be wrong choices. Moon Jae-in, leader of the Minjoo Party, kicked off the battle to enlist fresh figures, as his party was slipping into deeper crisis in the wake of the desertion of Ahn and his followers.

[번역]
그러나 다수의 영입이 잘못된 선택으로 드러나면서 더불어민주당, 안철수의 국민의당, 새누리당의 모든 주요 영입이 임무를 달성하지 못하고 있는 것 같다. 더불어민주당의 문재인 대표는 안 의원과 그의 추종자들이 탈당한 후 당이 더 깊은 위기로 빠져들면서 새 인물 영입전을 시작했다.
[/번역]

But some of Moon’s efforts to bring in outside figures to counter the damage inflicted by the breakaway of Ahn’s group and other estranged members are backfiring. For instance, one of his first choices was an art therapy professor, but no sooner had her name been made public than a barrage of allegations were made against her.

[번역]
그러나 안철수 파 등의 탈당이 입힌 타격에 맞서기 위해 외부 인사를 영입하려는 문 대표의 일부 노력은 역효과를 내고 있다. 예를 들어 그의 첫 선택 중 한 명은 아트 테러피 교수였으나 그녀의 이름이 공개되자마자 그녀에 대한 비난이 빗발쳤다.
[/번역]

In the end, the allegations about plagiarism and infringement of copyright forced her to give up her party membership. Ahn, who broke away from Moon’s party last month and plans to launch his own party next month, is also striving to recruit people befitting his call for “new politics” and “politics for the people.”

[번역]
결국 표절, 저작권 침해 의혹으로 그녀는 탈당해야 했다. 지난 달 새정치민주연합을 탈당해 내달 신당을 창당할 계획인 안 의원도 ‘새 정치’ ‘국민을 위한 정치’ 요구에 어울리는 인재를 영입하려 애쓰고 있다.
[/번역]

What distinguishes Ahn from Moon is that he is reaching out to centrists and center-rightists, portraying his strategy as a pursuit of a “rational reform” and rejection of both “outdated liberalism and ultraconservatism.” It is out of this political calculation that he paid respects to the late presidents Park Chung-hee and Syngman Rhee as well as Kim Young-sam and Kim Dae-jung during his visit to National Cemetery on Monday.

[번역]
안 의원을 문 대표와 구별짓는 것은 그가 중도, 중도 우파에 손을 뻗으며 ‘합리적 개혁’을 추구하고 ‘구식 진보, 극단적 보수’ 둘 다를 거부하는 전략을 보여주고 있다는 것이다. 그가 월요일 현충원을 방문해 김영삼, 김대중 전 대통령뿐만 아니라 박정희, 이승만 전 대통령의 묘역도 참배한 것은 이런 정치적 계산에서 나온 것이다.
[/번역]

This is in contrast to other opposition leaders -- like Moon -- who used to shun Park and Rhee, whom liberal groups still dismiss as dictators, when they visit the cemetery. But as things stand, people who join Ahn’s People’s Party are mostly former members of the Minjoo Party. Moreover, Ahn and his party are encountering the same problem of the Minjoo Party -- enlisting wrong people.

[번역]
이는 현충원을 방문할 때 아직도 진보단체들이 독재자로 일축하는 박, 이 전 대통령을 피하는 문 대표 등 다른 야권 지도자들과 대조된다. 그러나 현 상태로는 국민의당에 참여하는 사람들은 대부분 더불어민주당 출신이다. 게다가 안 의원과 국민의당은 부적합한 인사 영입이라는, 더불어민주당과 같은 문제에 봉착하고 있다.
[/번역]

Earlier this week, Ahn announced that five people, including two former Cabinet ministers and a lawyer, had decided to join his party. But the party revoked the decision in just three hours as all the three had been implicated in cases of corruption or misconduct. Ahn had to publicly apologize for the party’s faulty vetting process.

[번역]
이번 주 안 의원은 전 장관 2명, 변호사 1명을 포함해 5명이 국민의당에 가입하기로 했다고 발표했다. 그러나 3명 모두 비리 혹은 위법행위에 연루된 바 있어 국민의당은 이 같은 결정을 3시간만에 취소했다. 안 의원은 당의 불완전한 검증 절차에 대해 사과해야 했다.
[/번역]

Indeed, the party’s screening system became a laughing stock since one needs only a few clicks on the Internet to ascertain what had been wrong with the three men. The ruling Saenuri Party cannot avoid criticism either when it comes to the silly process of recruiting outside figures. Saenur leader Kim Moo-sung held a news conference this week to introduce the party’s six new recruits, who he confidently said would greatly help the party in the April election. Alas, Kim did not know that two of them had already been a member the party for some time.

[번역]
그러나 3명의 문제가 뭔지 알려면 인터넷에서 몇 번만 클릭해보면 되므로 실로 국민의당의 검증 시스템은 웃음거리가 됐다. 새누리당도 시덥잖은 외부 인사 영입 절차에 대해 비판을 피할 수 없다. 이번 주 새누리당 김무성 대표는 영입 인재 6명을 소개하기 위해 기자회견을 열고 이들이 4월 총선에서 당에 크게 도움이 될 것이라고 자신 있게 말했다. 김 대표는 이들이 한 때 당원이었다는 것을 몰랐다.
[/번역]

As a matter of fact, one of them already ran for a parliamentary seat twice and another once served as assistant to South Gyeongsang Gov. Hong Jun-pyo when he was a National Assembly member. These people are far from new figures whose expertise and experience can put fresh vigor into the party.

[번역]
사실 이들 중 한 명은 이미 두 차례 국회의원 출마를 했고 또 한 명은 홍준표 경남지사의 국회의원 시절 보좌진을 지냈다. 이들은 당에 새로운 활력을 볼어넣을 경험과 전문성을 가진 새로운 인재와는 거리가 멀다.
[/번역]

All these faux pas tell us that it is highly likely that once again political parties will become a gateway for many unqualified, opportunistic people obsessed with a parliamentary ambition. If voters do not remain watchful, the 20th National Assembly will become another league of its own.

[번역]
이 모든 과실은 여야가 또 한번 국회의원에 야심을 품은 자격없는 기회주의자들의 관문이 될 가능성이 매우 높음을 말해준다. 유권자들이 계속해서 경계하지 않는다면 20대 국회는 또 다시 그들만의 리그가 될 것이다. (코리아헤럴드 01월14일자 기사)
[/번역]