Back To Top

[팟캐스트](175) AI 대책, 서울 시내 면세점 특허


진행자: 원호정, Julie Jackson

1. 서울시 AI 확산 방지대책 발표

기사요약: AI라고 불리는 조류인플루엔자가 무서운 속도로 확산하며 이제  서울까지 위협하고 있다. 이제까지 도살처분된 가금류가 1900만마리가 넘 으면서 가금류 농가의 피해가 심각하다. 서울시에서 추가 확산을 막기 위 한 방지대책을 발표했다.

'Seoul pulls out stops to halt AI'

[1] The Seoul Metropolitan Government announced Monday a set of  countermeasures to stop a highly pathogenic bird flu strain that is  spreading toward the capital at an unprecedented pace.

* countermeasure: 보호조치, 방지대책. (measure: 조치, counter- 반대,  맞서는)
* pathogenic: 고병원성 (pathogen: 병원체. 흔히 같이 쓰이는 단어:  contagious, infectious)
* unprecedented: 전례없는 (precendent: 전례; set a precedent: 전례를  만들다)

[2] The city’s Citizens Health Bureau said it has culled eight  mandarin ducks at Seoul Grand Park in Gwacheon, just outside Seoul  and banned at least 40 zookeepers from leaving the zoo for a week, as  part of its preventive measures.

* cull: 살처분
* preventive: 예방차원의 (prevent: 예방하다, 막다)

[3] Authorities sent feces of a total of 1,200 fowl collected inside  the zoo to the National Institute of Environmental Research to check  for the highly pathogenic H5N6 strain of the flu, officials said.

* fowl: 가금류 (<-> foul: 고약하다, 상스러운, 반칙인; "foul play")
* strain: 형태, 바이러스 종류

[4] The park was temporarily closed since Saturday after it found two  dead storks on consecutive days.

* consecutive: 연속

기사 전문:

2. 서울 시내면세점 특허 선정

기사요약: 서울 시내 면세점 특허 선정이 현대백화점, 롯데, 신세계의 승 리로 일단락되었다. 최순실사태와 얽힌 기업들이 참여하면서 공정성에 대 한 잡음이 많았고, 특허를 획득한 기업도 한동안은 수익을 내기 힘들 것으 로 보인다. 특허제를 신고제나 허가제로 대수술해야 한다는 목소리도 나오 고 있다.

War on duty free licenses ends, only for now

[1] Saturday’s announcement of six new duty-free licenses in South  Korea brought a sense of closure to heated competition, yet  simultaneously amplified ongoing debates on the efficacy of the  current licensing process on duty-free operations.

* closure: 종결감 (sense of closure)
* amplify: 증폭시키다 (소리 관련으로도 사용: amp)
* efficacy: 효능, 효험 (약의 효능을 뜻하기도 함. <-> efficiency: 효율 )

[2] The Korea Customs Service gave three highly-coveted duty-free  licenses to conglomerates in Seoul, bringing the total number of duty  free shops in the capital to 13.

* coveted: 탐내는, covet

[3] The golden tickets went to Shinsegae DF, Hyundai Department Store  and Lotte Duty Free, after a long and exhaustive fight filled with  flashy plans for drawing in tourists and massive pledges to invest in  the surrounding community. However, the race was not without  controversy -- there were allegations that some companies attempted  to pull strings to win back the license.

* golden ticket: 귀하고 얻기 어려운 것
* exhaustive: 빠짐없이, 모든 것을 소진하는 (tired=exhaust)
* flashy: 화려한
* pull strings: 영향력을 행사하다 (주로 인맥)

기사 전문: