The Korea Herald

소아쌤

Show sincerity (진심을 보여라)

Show sincerity (진심을 보여라)

By 문예빈

Published : Jan. 3, 2011 - 09:39

    • Link copied

North Korea has called for an end to confrontation with the South, urging inter-Korean dialogue and cooperation. In a joint New Year editorial issued on Saturday, the North Korean press said, "Confrontation between north and south should be defused as early as possible." The editorial, considered Pyongyang's New Year policy statement, also said, "Active efforts should be made to create an atmosphere of dialogue and cooperation between the North and South."

[번역]
북한은 남북 대화와 협력을 촉구하면서 남한과의 갈등 종식을 요구했다. 토요일 발표된 신년 연합 사설에서 북한 언론은 “남북한의 대치는 가능한 빨리 끝내야 한다”라고 밝혔다. 또한 북한 정부의 신년 정책으로 여겨지는 이 사설에서는 “남북한의 대화와 협력 분위기 조성을 위해 적극적인 노력이 이뤄져야 한다”고도 밝혔다.
[/번역]  
  
Through the editorial, Pyongyang appears to have signaled willingness to open dialogue with the South. It could be seen as a positive response to President Lee Myung-bak's remarks on Dec. 29. Lee eased his opposition to resuming the six-party talks on denuclearization of North Korea by saying that the multilateral process is the only way to tackle the North's nuclear problem. He also suggested the need to hold talks with the North to make the six-party negotiation more productive.

[번역]
사설을 통해서 북한 정부는 남한과의 대화재개 의사 신호를 보낸 것으로 보인다. 12월 29일 이명박 대통령의 발언에 대한 긍정적인 반응으로 여겨질 수도 있다. 이 대통령은 다자간 회담 과정이 북핵 문제 해결의 유일한 방법이라고 밝혀 북한 비핵화 6자회담에 대한 반대입장을 누그러트렸다. 그는 또한 더욱 생산적인 6자회담을 이루기 위해 북한과 회담을 가질 필요가 있다고도 주장했다.
[/번역]  
  
The North's conciliatory gesture toward the South also follows the recent call from China and Russia for inter-Korean talks. The two countries' move indicated a consensus has been reached among the participants in the six-party process that inter-Korean reconciliation should precede the resumption of the stalled negotiations. The North's emphasis on defusing confrontation with the South suggests its realization that it cannot sidestep Seoul and pursue direct talks with Washington on its nuclear question.

[번역]
최근, 중국과 러시아가 남북 회담을 요구한 이후에 북한의 대남 화해 제스처가 이뤄지기도 했다. 양국의 움직임은 남북 화해가 교착상태에 있는 6자회담보다 우선해야 한다는 점에 대해 6자회담 참가국간의 합의가 이뤄졌음을 시사했다. 북한이 남한과의 갈등해소를 강조한 것은 한국정부를 제치고 핵문제에 대해 미국과 직접회담을 추진할 수 없다는 점을 깨달았음을 시사한다.
[/번역]  
  
But the North's New Year message leads us to doubt its sincerity toward reconciliation with the South. If it is serious about mending fences with the South, it should first apologize for the atrocities it committed against the South last year. But the editorial stopped short of mentioning the North's destruction of the Cheonan corvette and the shelling of Yeonpyeong Island. It just emphasized the need for dialogue and cooperation.

[번역]
하지만 북한의 신년 메시지는 남한과의 화해에 대한 진심을 의심하게 만든다. 남한과의 관계회복에 대해 진지하다면 우선 지난해 남한에 저질렀던 잔혹한 행동을 사과해야 한다. 그러나 사설에서는 북한이 저지른 천안함 파괴와 연평도 포격에 대해서는 언급하지 않았다. 대화와 협력의 필요성만을 강조했다.
[/번역]  
  
We suspect Pyongyang seeks to reopen dialogue simply because it wants economic aid from the South. If this is the case, the North needs to realize Seoul won't offer any aid unless it takes concrete steps toward a complete dismantling of its nuclear programs. The North needs to show sincerity toward inter-Korean reconciliation and denuclearization through actions rather than words.

[번역] 
우리는 북한이 단지 남한의 경제적 지원을 원하기 때문에 대화를 재개하려 한다고 의심한다. 만약 이러한 경우라면, 북한이 완전한 핵무기 폐기에 대해 구체적인 계획을 세우지 않는다면 남한이 지원하지 않는다는 사실을 깨달아야 한다. 북한은 말보다는 행동을 통해 남북 화해와 비핵화에 대한 진심을 보여야 한다.
[/번역]