The Korea Herald

지나쌤

[영어답게 표현하기] 유용한 비즈니스 영어 표현들

By Korea Herald

Published : June 8, 2022 - 10:00

    • Link copied

지난 회에 이어, 유용한 비즈니스 영어 표현들을 소개합니다. ‘비즈니스 영어’라는 게 따로 떨어져 존재하는 것은 아닙니다만, 일상 회화에서 흔히 볼 수 없는 표현들을 활용하는 것도 사실입니다. 저희 책 『나는 더 영어답게 말하고 싶다 비즈니스 편』에서 뽑은 표현들입니다.  

<재무 건전성>

1

A: The bank and collection agencies are very harsh toward delinquent borrowers.

B: Some borrowers are even driven to committing suicide.

A: 은행과 추심 기관은 돈을 갚지 못하는 채무자한테는 매우 가혹해.

B: 자살로 내몰리는 채무자들도 있잖아.

SITUATION 채무를 갚지 못하는 경우

평범하게 The number of borrowers who don’t repay their loans has been rising.

영어답게 The number of delinquent borrowers has been rising.

delinquent는 돈을 갚지 못하는 상황을 표현할 때 유용한 형용사입니다. juvenile delinquent처럼 쓰면 범죄를 일으키는 청소년을 의미하기도 하죠.

2

A: Why are you firing so many people just before the holidays?

B: We have to cut back on staff since we’re under huge financial strain.

A: 연휴 직전에 그렇게 많은 사람을 해고하는 이유가 무엇입니까?

B: 금전적으로 너무 쪼들리는 상황이라 직원을 줄여야 해.

 SITUATION 자금 상황이 나쁜 경우

평범하게 Our financial situation is very bad.

영어답게 We’re under huge financial strain.

strain은 긴장된 상태를 의미합니다. financial strain이라고 하면 금전적으로 긴장된 상태, 즉 ‘악화된 재정 상황’을 가리킵니다.

3

A: The cashiers are having a cash flow problem. Would you be able to provide a short-term loan?

B: I’m sorry, but I’m strapped for cash right now.

A: 현금 출납계 직원들이 돈이 부족한데 단기 자금 좀 빌려줄 수 있을까?

B: 미안한데 나도 지금 자금이 달려.

SITUATION 현금이 부족한 경우

평범하게 Lack of cash hasn’t stopped Steve from maintaining his fancy lifestyle.

영어답게 Being strapped for cash hasn’t stopped Steve from maintaining his fancy lifestyle.

strap은 ‘스트랩’이라는 띠를 말하는데, 동사로는 띠로 묶는다는 뜻입니다. strapped for cash는 우리말로 치면 ‘돈이 달린다’라는 표현에 해당하죠. 띠로 꽉 묶으면 팽팽해지므로 strapped가 긴장된 상태, 나아가 어렵고 곤란한 상태를 말하게 됐다고 유추할 수 있습니다. 아니면 말 그대로 현금 때문에 ‘묶여있다’는 의미에서 현금이 부족한 상황을 표현하게 됐다고 볼 수도 있겠습니다.

<자산>

4

We are currently focusing on the mass market but need to roll out products targeting the high net worth population.

현재는 대중적인 시장에 중점을 두고 있지만 자산가들을 타깃으로 하는 상품을 출시할 필요가 있습니다.

SITUATION 자산 규모가 큰 경우

평범하게 The number of rich individuals in this community has doubled over the past year.

영어답게 The number of high net worth individuals in this community has doubled over the past year.

재산이 많다고 할 때 rich는 너무 직설적이라 피해야 할 경우가 있습니다. ‘순자산 가치가 높은 사람’이라는 의미로 high net worth people이라고 하면, ‘재산이 많은 사람’을 근사하게 이르는 말이 됩니다.

5

A: What kind of liquid assets do you have?

B: I have my car and some stocks that I can sell off quickly for cash.

A: 어떤 유동자산을 보유하고 있나요?

B: 바로 현금화할 수 있는 자산은 자동차와 주식입니다.

SITUATION 자산을 쉽게 현금화할 수 있는 경우

평범하게 Which of your assets can be easily turned into cash?

영어답게 What kind of liquid assets do you have?

금융시장을 설명할 때 ‘유동성’이라는 말을 쓰는데, 이는 liquidity를 번역한 말입니다. liquid가 액체를 뜻하므로 쉽게 ‘흐를 수 있는’ 자산, 즉 현금이나 예금과 같은 자산을 liquidity라고 하죠. 회계 용어로 유동자산은 liquid assets인데, 팔아서 쉽게 현금으로 바꿀 수 있는 자산을 뜻합니다.

6

A: Even though the company has a lot of fixed assets, they are going to depreciate over time.

B: That’s why we don’t have to offer a bid for the company now.

A: 그 기업이 고정 자산을 많이 보유하고 있긴 하지만, 시간이 지나면 가치가 하락할 거야.

B: 그래서 지금 인수에 참여하지 않아도 돼.

SITUATION 부동산이나 생산시설 등의 자산을 설명할 때

평범하게 The company has a lot of real estates and facilities.

영어답게 The company has a lot of fixed assets.

기업은 보통 고정자산과 유동자산을 보유하고 있는데 각각 fixed assets와 liquid assets이라고 합니다. 반드시 기업에만 쓰는 용어는 아니어서, 예컨대 You shouldn’t tie yourself up in fixed assets since it’s hard to liquidate those investments(현금화하기 쉽지 않으니까 투자금을 고정자산에 묶어 두어서는 안 돼).처럼 개인의 자산을 말하는 경우에도 유용하죠.