The Korea Herald

지나쌤

A wake-up call (경종)

By KH디지털2

Published : Jan. 26, 2016 - 09:57

    • Link copied

With the year 2016 expected to see a surge in terrorism around the globe, the terrorist attacks in Jakarta on Jan. 14 suggest that East Asia is no longer safe from terrorism. As Korea can also become a terrorist target, it needs to be ready to combat terrorism, including cyberattacks.

[번역]
2016년 전세계적으로 테러가 급증할 것으로 예상되는 가운데 1월 14일 자카르타 테러는 동아시아가 더 이상 테러에서 안전하지 않음을 시사한다. 한국도 테러의 타겟이 될 수 있으므로 사이버테러를 포함해 테러와 싸울 준비를 해야 한다.
[/번역]

The attacks in Jakarta reminded us of the horrifying tragedy in Paris last November. As in Paris, several explosions and gunfire rocked central Jakarta, suggesting that the attacks were carried out by a coordinated group of terrorists.

[번역]
자카르타 테러는 지난 11월 파리 테러를 상기시켰다. 파리에서처럼 몇 번의 폭발과 총격이 자카르타 시내를 흔들어 조직적인 테러 집단의 짓임을 시사했다.
[/번역]

While the number of casualties in Jakarta was relatively small, with two civilians and five assailants dead, the multiple attacks sent shock waves around the world as they were perpetrated against citizens and tourists in the center of Jakarta in the broad daylight.

[번역]
자카르타 테러는 사상자 수가 민간인 2명, 공격자 5명 사망으로 상대적으로 작았으나 대낮에 자카르타 시내의 민간인, 관광객을 상대로 행해졌다는 점에서 전세계에 충격을 줬다.
[/번역]

The terrorism incident in Jakarta is a wake-up call for countries in East Asia, as it illustrated the rising influence of the Islamic State group upon homegrown jihadists in the region.

[번역]
자카르타 테러는 동아시아의 자생적 지하디스트들에 대한 IS의 영향력이 커지고 있음을 보여줬으므로 동아시아 국가들에게 경종을 울렸다.
[/번역]

Police in Jakarta have named an Indonesian, Bahrun Naim, as the mastermind of the deadly attacks. Naim was a leader of a small homegrown Islamic militant group. Behind him was the Islamic State group, which pulled the strings from Syria.

[번역]
자카르타 경찰은 테러의 배후로 인도네시아인 바룬 나임을 지목했다. 나임은 인도네시아 내 소규모 이슬람 무장단체의 리더였다. 그의 뒤에는 시리아에서 테러를 조종한 IS가 있었다.
[/번역]

The Jakarta attacks indicate that the extremist group has started to expand its terrorist network into countries in this region. So alarm bells are ringing not only in Indonesia but in other countries of the region with Muslim populations.

[번역]
자카르타 테러는 IS가 테러리스트망을 동아시아로 확대하기 시작했음을 시사한다. 따라서 인도네시아뿐만 아니라 무슬림 인구가 있는 다른 국가들에도 경종이 울리고 있다.
[/번역]

Korea should also take the wake-up call seriously, as it is one of the 62 countries that have joined in the Crusader alliance to fight IS. In a statement issued following the Jakarta attacks, the jihadist group made it clear that it would target civilians of the alliance countries.

[번역]
한국도 IS와 맞서 싸우는 십자군 동맹에 가입한 62개국 중 하나이므로 이 경종을 진지하게 받아들여야 한다. 자카르타 공격 후에 낸 성명에서 IS는 동맹국 민간인들을 노릴 것임을 명확히 했다.
[/번역]

For Seoul, the threat of terrorism comes not only from IS, but from North Korea. The terror threat from the North has recently increased following the wayward regime’s fourth nuclear bomb test.

[번역]
한국의 경우 테러의 위협은 IS뿐만 아니라 북한에게서도 나오고 있다. 북한의 테러 위협은 최근 4차 핵실험 후 더욱 커졌다.
[/번역]

As the U.N. Security Council is seeking to slap new sanctions against the rogue state to punish its latest nuclear provocation, it could launch terror attacks against the South in retaliation. While Korea faces an urgent need to enhance its readiness to combat terrorism, the government is unable to take necessary measures as there is no law allowing it to do so.

[번역]
유엔안보리가 이번 핵 도발에 대해 새로운 대북 제재를 부과하려 하고 있으므로 북한은 보복으로 대남 테러를 감행할 가능성도 있다. 한국은 테러 대응 태세를 시급히 강화해야 하지만 그것을 허용하는 법이 없으므로 정부는 필요한 조치를 취할 수가 없다.
[/번역]

The lack of legislation is due to a long-running standoff between the ruling and main opposition parties over the counterterrorism bills submitted by the government.

[번역]
법 제정이 되지 않는 것은 정부가 발의한 태러대응법안에 대한 여야의 오랜 대치 때문이다.
[/번역]

In combating terrorism, the key lies in prevention. Terror attacks should be stopped before they occur. This requires good intelligence. So it is essential that the government builds up its intelligence capabilities. But intelligence gathering could lead to encroachment upon privacy and civil liberties, as counterterrorism officials have to gather information on citizens and monitor online communication.

[번역]
테러와의 싸움에 있어 열쇠는 방지다. 테러는 발생하기 전에 막아야 한다. 그러려면 좋은 정보가 필요하다. 따라서 정부가 정보 능력을 강화하는 것이 필수다. 그러나 테러대응 관계자들이 시민들에 대한 정보를 수집하고 온라인 대화를 모니터해야 하므로 정보 수집은 국민들의 사생활, 자유의 침해로 이어질 수 있다.
[/번역]

This concern is part of the reason for the main opposition’s refusal to endorse the bills. It is also concerned that if the bills are enacted, the government could be tempted to use its increased power for suppressing political opposition.

[번역]
이러한 우려는 제1야당이 법안 처리를 거부하는 이유 중 하나다. 테러대응법이 제정되면 정부가 정치적 반대를 억압하는데 커진 힘을 사용할 수 있다는 것도 우려된다.
[/번역]

The party’s concerns are valid, but they should not be the reason for sabotaging the legislative process. Through negotiations with the ruling party, it can find the right balance between the privacy rights of citizens and the nation’s readiness to combat terrorism.

[번역]
제1야당의 우려는 타당하지만 그것들이 입법 절차를 방해하는 이유가 되어서는 안 된다. 여당과의 협상을 통해 국민들의 사생활과 국가의 테러대응태세 사이의 적절한 균형을 찾을 수 있다. (코리아헤럴드 01월18일자 기사)
[/번역]