The Korea Herald

지나쌤

Sexual misconduct (성범죄)

By KH디지털2

Published : Aug. 13, 2015 - 10:10

    • Link copied

The Korean society, like elsewhere in the world, often witnesses sex scandals involving politicians, government officials, professors, teachers and celebrities. But the latest two cases -- one involving a member of the National Assembly and the other involving five teachers in the same high school -- should be a cause for big concern.


[번역]
한국 사회도 세계의 여느 곳처럼 정치인, 정부 관료, 교수, 교사, 연예인들이 연루된 성 스캔들이 종종 발생한다. 그러나 국회의원, 고등학교 교사 5명이 연루된 최근의 두 사건은 큰 우려가 아닐 수 없다.
[/번역]


The scandal involving Rep. Sim Hag-bong of the ruling Saenuri Party looks like a nasty soap opera, starting with a woman accusing the lawmaker of raping her at a hotel in Daegu last month. But the woman later dropped her accusation, telling police officers that she could have resisted the lawmaker, but did not, and she did not want him to be punished. So police dropped charges.


[번역]
심학봉 새누리당 의원이 연루된 성 스캔들은 지난 달 한 여성이 대구의 한 호텔에서 심 의원에게 성폭행을 당했다고 하면서 시작되는 막장 드라마 같다. 그러나 그녀는 후에 자신이 저항할 수 있었는데 하지 않았으며 그가 처벌받는 것을 원치 않는다고 말하며 고소를 취소했다. 따라서 경찰은 무혐의 처리했다.
[/번역]


The woman’s about-face raised suspicions that Sim might have paid her off to change her testimony. The opposition has every right to demand a reinvestigation of the case. Female lawmakers of the New Politics Alliance for Democracy also did the right thing by taking the case to the National Assembly Ethics Committee.


[번역]
이 여성의 태도 변화는 심 의원이 증언을 바꾸도록 그녀를 매수했을 수 있다는 의혹을 불러일으켰다. 야당이 재조사를 요구할 법하다. 새정치민주연합의 여성 의원들이 국회 윤리위에 제소한 것도 적절했다.
[/번역]


It has yet to be determined what really took place between Sim, 54, and the woman, 48, but what’s not disputable is that -- as police found on security camera -- they were together in a hotel room during the day, at 11 a.m.


[번역]
심 의원(54)과 여성(48)사이에 어떤 일이 있었는지는 아직 밝혀지지 않았지만 반박할 수 없는 것은 경찰이 보안 카메라로 확인했듯 그들이 그날 오전 11시에 호텔 방에 같이 있었다는 것이다.
[/번역]


Sim belongs to the National Assembly’s Science, ICT, Future Planning, Broadcasting and Communications Committee, which was in session at the very time he was with the woman at a hotel room about 300 kilometers from the parliament in Seoul.


[번역]
심 의원은 국회 미래창조과학방송통신위원회 소속이다. 심 의원은 미래창조과학방송통신위 회의가 열리고 있던 때에 서울 국회에서 약 300km 떨어진 호텔 방에서 문제의 여성과 함께 있었다.
[/번역]


Should not this alone be sufficient for him to forfeit his parliamentary seat? Under mounting pressure, Sim quit the ruling party, but it can never be the only punishment a lawmaker like him should be subject to.


[번역]
이것만 해도 그가 의원직을 박탈당하기에 충분치 않은가? 압박이 커지자 심 의원은 새누리당을 탈당했으나 그 같은 의원에게 그 정도 처벌로는 부족하다.
[/번역]


If Sim’s case is an isolated one -- however deploring it might be -- the case of the five teachers in a Seoul school -- including the principal -- is outrageous in that sexual misdeeds there took place on a massive scale, and much worse, it had been hushed up for more than a year.


[번역]
심 의원의 사건이 아무리 개탄스럽다하더라도 이것이 단독 사건이라면, 서울의 한 학교의 교사 5명(교장 포함)이 연루된 성범죄는 대규모로 벌어졌으며 1년 이상 은폐되기까지 했다는 점에서 충격적이다.
[/번역]


Education officials and law-enforcement authorities have yet to look into full details of the case, but there are convincing allegations that the five male teachers engaged in habitual sexual molestation and harassment of female teachers and students for a long time.


[번역]
교육 관계자들과 사법당국은 아직 사건을 상세히 조사하지 않았으나 남성 교사 5명이 오랫동안 여교사와 학생들을 상습적으로 성추행하고 성희롱했다는 확실한 의혹이 있다.
[/번역]


Most disturbing is the allegation that the principal, himself accused of sexual misconduct, ignored complaints from female teachers and students, and did not report the cases to the municipal education office or law-enforcement authorities, which he is required to do by law.


[번역]
가장 신경쓰이는 것은 성추행 의혹이 있는 교장이 여교사와 학생들의 항의를 무시하고 서울시 교육청이나 사법 당국에 보고하지 않았다는 것이다. 이는 그의 법적 의무다.
[/번역]


Thanks to the principal’s apparent patronage, a male teacher who was accused of tearing up the clothes of a female teacher trying to make unwanted sexual advances could stay at the school for more than one year by taking various forms of leaves. He was transferred only last March, 13 months after the case. The school’s case shows that all the fuss and set of measures announced by education authorities whenever there were sex scandals on campuses have had little effect in curbing the growing ill.


[번역]
교장의 후원 덕분에 억지로 성적 접촉을 하려다 여교사의 옷을 찢은 한 남성 교사는 다양한 형태의 휴가를 받으며 1년 넘게 학교에 머무를 수 있었다. 그는 이 일이 있고 13개월 후인 3월에야 전근을 갔다. 이 사건은 대학 캠퍼스에서 성범죄가 발생할 때마다 교육 당국이 세운 대책이나 온갖 호들갑이 성범죄를 억제하는데는 효과가 거의 없었음을 보여준다. (코리아헤럴드 08월06일자 기사)
[/번역]