The Korea Herald

지나쌤

Family feud (가족 싸움)

By KH디지털2

Published : Aug. 11, 2015 - 11:24

    • Link copied

It is a story that is familiar to Korean drama viewers. Scions of an imaginary chaebol family fight a bitter battle over control of the company that the father or the grandfather had founded. Lots of backstabbing, behind-the-door conspiracies and boardroom intrigues characterize such dramas.

[번역]
한국 드라마 시청자들에게 익숙한 스토리다. 가상의 재벌가 자손들이 아버지나 조부가 세운 회사의 경영권을 놓고 치열한 싸움을 벌인다. 수많은 뒤통수 치기, 막후 음모, 이사회의 음모가 이런 드라마의 특징이다.
[/번역]

The Lotte Group family feud unfolding before the nation and broadcast almost daily on television news does not deviate much from the drama plots. Except this case involves a real company, the country’s fifth-largest conglomerate to be exact, with real consequences.

[번역]
국민들 앞에 펼쳐지고 있으며 거의 날마다 뉴스로 방송되고 있는 롯데그룹 일가의 다툼은 이런 드라마 내용과 그리 다르지 않다. 롯데가 국내 재계 5위의 실제 기업이며 실제 결과가 있다는 것을 제외하면 말이다.
[/번역]

On Sunday, Shin Kyuk-ho, founder of the group, said in video footage that he had never appointed his younger son Shin Dong-bin as his heir. “I can’t forgive him for excluding me from the group,” he said and indicated that all measures would be taken to oust him from the post of chairman.

[번역]
일요일 롯데그룹 창립자 신격호 총괄회장은 동영상에서 차남 신동빈을 후계자로 임명한 적이 없다고 말했다. 그는 “저를 롯데그룹에서 배제하려는 그를 용서할 수 없다”고 말하며 그를 회장직에서 내쫓기 위해 모든 조치를 취할 것임을 시사했다.
[/번역]

Dong-bin last month took the helm at Lotte Holdings, the group’s holding company, in Japan, dismissing the senior Shin as the general chairman of Lotte Holdings and firing the board members one day after his older brother Shin Dong-joo, who had been dismissed as vice chairman from Lotte Holdings in January apparently on order by his father, took control at the company in a boardroom coup.

[번역]
지난 달 신동빈 회장은 아버지의 지시로 1월 롯데홀딩스 부회장 직에서 해임된 신동주가 이사회 쿠데타로 회사 경영권을 쥔 다음날 신격호 롯데홀딩스 대표이사을 해임하고 이사진을 해임한 후 롯데그룹의 모회사인 일본 롯데홀딩스 회장직에 올랐다.
[/번역]

Last week, however, Dong-joo produced a document signed by Kyuk-ho saying that the eldest should be named the head of the Seoul-based Lotte Group and that he had never appointed Dong-bin as the heir.

[번역]
그러나 지난 주 신동주 전 부회장은 자신이 한국 롯데그룹의 회장으로 임명돼야 하며 신동빈을 후계자로 임명한 적이 없다는 내용의, 신격호 회장이 서명한 문서를 내놓았다.
[/번역]

Dong-bin, upon arriving in Seoul from Tokyo on Monday afternoon, held a news conference at the airport where he apologized for the mess and said that a shareholders meeting would be held at the end of the month. He also claimed that the document produced by Dong-joo is not legally valid. Dong-bin then went to meet his father and the two talked for five minutes. Lotte Group officials claim that the father and son reconciled during the meeting.

[번역]
신동빈 회장은 월요일 오후 도쿄에서 서울에 도착하자마자 공항에서 기자회견을 열고 이번 사태에 대해 사과하고 주주총회가 이달 말에 열릴 것이라고 말했다. 또 그는 신동주 전 부회장이 내놓은 문서가 법적 유효성이 없다고 말했다. 그 후 신동빈 회장은 아버지를 만나 5분 간 이야기를 나눴다. 롯데그룹 관계자들은 이 때 부자가 화해했다고 주장했다.
[/번역]

Both brothers claim that they can win at the Lotte Holdings’ shareholders meeting. In an interview on Sunday, Dong-joo said he would reinstate his father and the board members who had been fired for supporting him, if he wins. He revealed that Kyuk-ho was angry with Dong-bin for attempting to hide the losses of around 3 trillion won in Lotte Group’s China ventures. He also said the 93-year-old patriarch slapped Dong-bin.

[번역]
동빈, 동주 모두 롯데홀딩스 주주총회에서 이길 거라고 말하고 있다. 일요일 인터뷰에서 신동주 전 부회장은 자신이 이긴다면 아버지와 그를 지지하다 해임된 이사들을 복직시킬 것이라고 말했다. 그는 신격호 총괄회장(93)이 동빈이 롯데그룹의 중국 사업에서 발생한 3조원 가량의 손실을 숨기려 한 것에 분노해 동빈의 뺨을 때렸다고 말하기도 했다.
[/번역]

The Japanese unit of Lotte Group previously presided by Dong-joo was mainly focused on confectionery business while Lotte Group in Korea presided by Dong-bin has grown into an 83 trillion won business, its business interests stretching over a vast range.

[번역]
신동주 전 부회장이 통솔했던 일본 롯데는 주로 제과업에 주력한 한편 신동빈이 회장을 맡고 있는 한국의 롯데그룹은 광대한 분야의 사업을 벌이며 83조원 규모의 매출을 올리는 대기업으로 성장했다.
[/번역]

The muddy fight at the Lotte Group founding family is more than some messy family affair. It has greatly tarnished the group’s image which is bound to hurt its business -- there are already calls for boycotting Lotte products. The family feud also illustrates the ills of the outdated mode of corporate governance structure in which the founding family presides over a “kingdom,” according to a foreign observer. Lotte Group should settle the dispute in a manner that is consistent with its standing as the fifth-largest conglomerate.

[번역]
롯데그룹 일가의 진흙탕 싸움은 집안 싸움 이상이다. 이번 사태는 롯데그룹의 이미지를 크게 훼손하고 있어 사업에 타격을 줄 것이 틀림없다. 이미 롯데 제품을 보이콧하자는 목소리가 있다. 외국 관측자에 따르면 이번 사태는 기업 총수 일가가 ‘왕국’을 지배하는 낡은 기업 지배구조의 병폐를 보여준다. 롯데그룹은 재계 5위 대기업의 입지에 걸맞게 분쟁을 해결해야 한다. (코리아헤럴드 08월04일자 기사)
[/번역]