Back To Top

Police chief to resign

Police chief Cho Hyun-oh offered to step down Monday, days after police drew fire for responding poorly to a rape victim's emergency phone call, leaving her to be killed by her rapist.

Cho, commissioner of the National Police Agency (NPA), issued an apology at his office in Seoul, saying he will take responsibility for the tragic incident.

"I express my condolences to the victim's family and ask for forgiveness," he said. "I blame myself for the carelessness of the police and the horrendous results it led to. I also express my heartfelt apology for causing disappointment to the people through the police's attempt to cover up (the case) and their lies."

President Lee Myung-bak plans to accept the resignation, an aide said.

"I think President Lee is going to accept the resignation," the official said on condition of anonymity. "However, the timing of his departure will be decided after" Wednesday's general elections.

The body of the 28-year-old victim, whose name was withheld, was found in Suwon, south of Seoul, late in the morning of April 2, about 13 hours after she called the police for help. A recording of the phone call revealed that she reported the exact location where she was being raped.

Police have arrested a 42-year-old Korean-Chinese man, surnamed Woo, as a suspect in the case. (Yonhap News) 

<관련 한글 기사>

조현오 경찰청장, “물러나겠다”

조현오 경찰청장은 경기 수원의 20대 여성 납치 살해 사건과 관련, 대국민 사과문을 발표하고 이 사건의 책임을 지고 물러나겠다고 밝혔다.

조 청장은 이날 서울 서대문구 미근동 경찰청사에서 발표한 사과문에서 "피해자 의 명복을 빌고 유족에게 깊은 애도를 표하며 용서를 구한다"고 밝혔다.

조 청장은 "경찰의 무성의함이 이런 참혹한 결과를 초래하고 축소와 거짓말로 국민에게 실망을 끼친 데 깊이 자책하면서 진심어린 사죄의 말씀을 드린다"고  반성 했다.

이어 "112신고센터의 무능함으로 인한 상황 오판, 허술한 대처, 부실 수색,  사건 축소 및 거짓 해명 등 심각한 문제점이 확인됐다"며 "책임자에 대해 응분의 책임 을 묻고, 특히 축소와 거짓말에 대해서는 더욱 엄정하게 조치할 것"이라고 밝혔다

조 청장은 "재발 방지를 위해 경찰의 범죄 대응능력과 시스템을 정비하겠다"며 "112 사건처리시스템과 상황실 운영체제를 전면 개편할 것"이라고 말했다.