The Korea Herald

피터빈트

Study: Japan nuke radiation higher than estimated

By

Published : Oct. 28, 2011 - 09:31

    • Link copied

NEW YORK (AP) — The Fukushima nuclear disaster released twice as much of a dangerous radioactive substance into the atmosphere as Japanese authorities estimated, reaching 40 percent of the total from Chernobyl, a preliminary report says.

The estimate of much higher levels of radioactive cesium-137 comes from a worldwide network of sensors. Study author Andreas Stohl of the Norwegian Institute for Air Research says the Japanese government estimate came only from data in Japan, and that would have missed emissions blown out to sea.

The study did not consider health implications of the radiation. The long-term effects of the nuclear accident are unclear because of the difficulty of measuring radiation amounts people received.

In a telephone interview, Stohl said emission estimates are so imprecise that finding twice the amount of cesium isn't considered a major difference. He said some previous estimates had been higher than his.

The journal Atmospheric Chemistry and Physics posted the report online for comment, but the study has not yet completed a formal review by experts in the field or been accepted for publication.

Cesium-137 is dangerous because it can last for decades in the environment, releasing cancer-causing radiation.

Last summer, the Japanese government estimated that the March 11 Fukushima accident released 15,000 terabecquerels of cesium. Terabecquerels are a radiation measurement. The new report from Stohl and co-authors estimates about 36,000 terabecquerels through April 20. That's about 42 percent of the estimated release from Chernobyl, the report says.

It also says about a fifth of the cesium fell on land in Japan, while most of the rest fell into the Pacific Ocean. Only about 2 percent of the fallout came down on land outside Japan, the report concluded.

Experts have no firm projections about how many cancers could result because they're still trying to find out what doses people received. Some radiation from the accident has also been detected in Tokyo and in the United States but experts say they expect no significant health consequences there.

Still, concern about radiation is strong in Japan. Many parents of small children in Tokyo worry about the discovery of radiation hotspots even though government officials say they don't pose a health risk. And former prime minister Naoto Kan has said the most contaminated areas inside the evacuation zone could be uninhabitable for decades.

Stohl also noted that his study found cesium-137 emissions dropped suddenly at the time workers started spraying water on the spent fuel pool from one of the reactors. That challenges previous thinking that the pool wasn't emitting cesium, he said.

 

<한글기사>



"후쿠시마 방사능 실제 유출량, 日발표의 2배"

일본 후쿠시마 제1 원자력발전소에서 유출된 방 사성 물질의 양이 당초 일본 정부 발표의 두 배가 넘는다는 연구 중간보고서가 공개 됐다.

또 후쿠시마 원전 근해의 오염은 상당 기간 지속될 것으로 전망됐다.

노르웨이 대기연구소 소속 안드레아스 스톨이 이끄는 연구진은 지난 3월 쓰나미 여파로 사고가 일어난 후쿠시마 원전에서 유출된 방사능 물질 세슘-137의 양이 3만6 천TBq(테라베크렐, 1조Bq))로 추정됐다고 과학 학술지 '대기 화학·물리'에 27일 발 표했다.

연구진은 4월 20일까지 전세계 대기의 방사성 세슘 측정치를 분석해 이같은  잠 정 결론을 얻었다고 보고했다.

이는 기존에 일본 당국이 발표한 유출량 1만5천TBq의 두 배가 넘는 수치로,  체르노빌 사고 때의 42% 수준이다.

연구진은 세슘 측정치는 편차가 크기 때문에 두 배는 큰 차이가 아니라면서도 일본 정부가 해양 유출량을 빠뜨린 것 같다고 설명했다.

이번 보고에 따르면 유출된 방사성 세슘 낙진은 1/5은 일본 지표면에, 나머지 대부분은 태평양에 떨어졌으며 약 2%는 일본 밖의 지상에 내려앉은 것으로 조사됐다 .

프랑스 연구진의 이날 발표도 노르웨이 조사 결과를 뒷받침했다.

프랑스 방사능 방어 및 핵안전 연구소(IRSN)는 지난 7월 중순까지 후쿠시마  원 전에서 태평양으로 방출된 방사성 세슘의 양이 2만7천100TBq에 이른다고 밝혔다.

세슘-137은 반감기가 30년이나 될 정도로 서서히 붕괴하기 때문에 그 피해가 장 기간, 먼 지역에 미칠 수 있다.

IRSN은 유출된 방사성 물질이 대양에서 희석되기 때문에 안전에 문제가 될 정도 는 아니라면서도 근해에는 빗물로 방사성 물질이 계속 유입돼 심각한 오염이 지속될 수 있다고 경고했다.

IRSN은 후쿠시마 앞바다의 어종 등 해양 생태계가 큰 영향을 받았을 수 있다며 지속적인 모니터링이 필요하다고 강조했다.