The Korea Herald

지나쌤

[영어답게 표현하기] 시사적인 내용을 말할 때 도움이 될 영어다운 표현 (3)

By Korea Herald

Published : Aug. 4, 2021 - 10:00

    • Link copied

지난주에 이어 시사적인 내용을 말할 때 도움이 될 영어다운 표현들을 보겠습니다. 이번에도 저희 책 『나는 더 영어답게 말하고 싶다 시사이슈 편』에서 뽑았습니다.    

<경제>

1

A The Korean conglomerates have a very strong grip on the domestic market. I don’t think they’re ever going to fail at anything they do.

B That’s why we need to open up the market to many foreign companies. The only way to break the too-big-to-fail myth is through competition.

A 한국 대기업들의 국내 시장에 대한 지배력이 아주 강해. 뭘 하든 실패하는 일이 있을까 싶어.

B 그래서 외국 기업들에 시장을 개방해야 하는 거야. 대마불사라는 잘못된 생각을 깰 수 있는 유일한 길은 경쟁을 통해서뿐이야.

SITUATION 기업이 망하지 않을 거라고 할 때

평범하게 The Korean conglomerates are so big that they aren't going to go bankrupt.

영어답게 The Korean conglomerates are too big to fail.

too big to fail은 어떤 기업의 영향력이 너무 막대하여 망하지 않을 거라는 의미로 쓰입니다. 특히 파산할 경우 파장이 너무 크기 때문에 정부가 결국 구제할 거라고 할 때 잘 등장하죠. '대마불사'라는 바둑 용어로 번역되기도 합니다.

<정치>

2

A Politicians are all the same. That’s why I don’t care who’s elected as our next president, and I don’t want to vote.

B The president is only as good as the people who vote for him. In that sense, you are also responsible for having an underqualified president. You should vote.

A 정치인들은 다 똑같아. 그래서 난 누가 다음 대통령이 되든 상관도 안 하고 투표하고 싶지도 않아.

B 국민의 수준이 대통령의 수준을 결정하는 거야. 그런 면에서 대통령이 자격 미달인 데에는 네 책임도 있어. 꼭 선거를 해야 해.

SITUATION 국민의 수준이 대통령의 수준을 결정한다고 할 때

평범하게 The level of the president is determined by the people.

영어답게 The president is only as good as the people who vote for him.

직역하면 '대통령은 그를 뽑는 국민만큼만 훌륭하다(good)'입니다. 결국 국민의 수준이 대통령의 수준을 결정한다는 말이 되죠.

<사회 >

3

A Don’t you think smokers have the right to smoke?

B I think it’s an issue of individual rights versus the greater good. For the health of many people, smokers’ rights can be restricted.

A 흡연자들은 담배 필 권리가 있다고 생각하지 않아?

B 개인의 권리가 중요하냐 아니면 공공선이 더 중요하냐의 문제인 것 같아. 많은 사람들의 건강을 위해 흡연자의 권리는 제한될 수 있어.

SITUATION 개인의 권리와 공공이 이익이 충돌한다고 말할 때

평범하게 It’s an issue of individual rights versus the general interests of the public.

영어답게 It’s an issue of individual rights versus the greater good.

good은 명사로 ‘이익’이라는 뜻을 지닙니다. 예를 들어 for the good of everyone은 ‘모두의 이익을 위해’라는 말이죠. 위 예문에서는 개인이 아니라 다수를 위한 더 큰 이익을 말하기 위해 greater good이라고 표현했습니다.

4

A My friend lost five kilos within just two weeks through fasting. I’m considering trying it myself.

B You have to be careful. Fad diets such as starving yourself will only have harmful side effects in the long run.

A 내 친구가 금식으로 2주만에 5킬로를 뺐더라고. 나도 해볼까 해.

B 조심해야 해. 굶는 것처럼 일시적인 다이어트는 결국 해가 되는 부작용을 낳게 마련이야.

SITUATION 일시적인 다이어트를 말할 때

평범하게 Diets having quick results such as starving yourself will only have harmful side effects.

영어답게 Fad diets such as starving yourself will only have harmful side effects.

fad는 일시적인 유행이나 관심을 말합니다. fad diet는 식사량을 크게 줄이거나 특정 음식만을 섭취하여 갑자기 살을 빼는 다이어트를 일컫죠. 부작용이 큰 다이어트를 지적할 때 잘 등장합니다.

<문화>

5

A Everyone seems to be lost in the K-pop craze, but for me it's just a bunch of scantily clad girls dancing wildly.

B You don’t have to be so harsh. The skimpy outfits you see are just one aspect of it all.

A 모두 케이팝 열풍에 빠진 듯한데, 나한테는 그냥 옷을 조금만 입은 여자들이 격렬하게 춤추는 것으로만 보여.

B 너무 가혹하게 평가할 필요는 없어. 노출이 심한 옷은 그냥 일면일 뿐이야.

SITUATION 노출이 심하다고 할 때

평범하게 It's just a bunch of girls who wear revealing clothes and dance wildly.

영어답게 It's just a bunch of scantily clad girls dancing wildly.

노출이 심한 옷은 revealing clothes, skimpy outfit처럼 표현할 수 있습니다. reveal이 드러낸다는 뜻이고 skimpy 역시 노출이 심하다는 뜻이죠. scantily clad에서 clad는 clothe의 과거분사입니다. ‘~와 같은 옷을 입은’이라는 말이죠. scanty가 옷의 크기가 작아 노출되는 부위가 많다는 뜻이므로 scantily clad는 ‘옷을 조금만 입은’이라는 의미입니다. 역시 노출이 심하다는 말이 되죠.