ENGLISH EYE

[팟캐스트](158) 박근혜 개각, '편애' 논란 외 1건

By 임정요
  • Published : Aug 17, 2016 - 17:11
  • Updated : Aug 17, 2016 - 17:16

 

진행자: 윤민식, Kevin Lee Selzer

1. 박근혜 개각 두고 논란, 야당 등에서 비판

기사요약: 박근혜 대통령이 지난 16일 개각을 단행했다. 그러나 비리 의혹에 휩싸인 우병우 민정수석을 유임시킨 것과 "탕평 인사"의 부재 등에 대한 비판적인 시각이 언론과 야권을 중심으로 이어지고 있다.



Park reshuffles Cabinet, keeps disputed aide

[1] President Park Geun-hye on Tuesday carried out a partial Cabinet reshuffle, replacing three ministers and four vice-ministerial officials, to tighten her grip on state affairs during the remaining 18 months of her term.

* carry out: 시행하다(=conduct)
* partial: 부분적인 (<->complete)
* reshuffle: 개편(=shake-up)
* tighten grip on ~: ~에 대한 통제 등을 확고히 하다
* state affairs: 국정

[2] But the personnel list drew a sour response from political circles. They cited the president’s apparent partiality for close aides, and the failure to dismiss a senior presidential secretary accused of irregularities.

* personnel: 인사
* draw: 이끌어내다 (유발하다: prompt, spark, touch off)
* sour response: (부정적인 의미의) 떨떠름한 반응
* political circles: 정계 (* industrial circles: 산업계)
* cite: ~를 언급하다, ~를 인용하다
* apparent: ~로 보이는
* partiality: 편애, 편파 (<->impartiality)
* aide: 측근 (=confidant)
* irregularities: 부정, 부조리

[3] Following the Blue House’s announcement, opposition parties immediately voiced their disapproval over the shake-up, reiterating their call for the dismissal of Woo Byung-woo, the senior presidential secretary for political affairs.

* following ~: ~에 이어
* opposition parties: 야당들(야권)
* voice disapproval over: ~에 대해 불만을 공개적으로 표하다
* reiterate: 재차 강조하다

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20160816000994

2. 우사인 볼트, 올림픽 100m 3연패 달성

기사요약: '세계에서 가장 빠른 사나이'로 알려진 우사인 볼트가 리우 올림픽 남자 100미터 결승에서 9.81초를 기록하며 금메달을 차지했다. 사상 최초올림픽 남자 100미터 달리기 3연패를 달성한 우사인 볼트는 이번 대회를 끝으로 올림픽에서 은퇴할 것으로 알려졌다. 



Bolt shines bright

[1] Usain Bolt sauntered onto the track, stretched out his arms and waved his hands, signaling for more applause. He knew exactly how this night was going to go.

* saunter: 한가로이 (느긋하게) 걷다
* signal for applause: 박수갈채를 유도하다

[2] The sprinter-turned-showman‘s swan song in the Olympic 100 meters Sunday night was a no-doubter -- a pedestrian-by-his-standards 9.81-second sprint down the straightaway, but not so slow that he couldn’t take time to point at his own chest with his thumb a step before he crossed the finish line.

* sprinter-turned-showman: 쇼맨이 된 단거리 주자
* swan song: 마지막 무대/작품
* no-doubter: 의심의 여지가 없게 하는, 당연한 것
* pedestrian: 보행자, 평범한 무엇
* by one's standards: ~의 기준에 따르면
* straightaway: 일직선의, 직선코스

[3] He won his record-setting third straight title in track‘s featured event and his seventh Olympic gold.

* straight: 연속의(=consecutive)
* featured: 주요한

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20160815000342