Back To Top

[사설] 해외에서의 안전

Safety abroad
해외에서의 안전

<11월11일자 사설>

The growing tide of violent crimes against Koreans in the Philippines has prompted the Korean authorities to increase support for the Philippine police.
필리핀에서 한국인 대상 강력범죄가 급증하자 한국 당국이 필리핀 경찰에 대한 지원을 강화하고 있다.
Kang Sin-myeong, commissioner general of the Korean National Police Agency, said that the KNPA was looking for ways to help the Philippine police investigate crimes involving Korean nationals in the Philippines. Attesting to the gravity of the situation, Kang met with his Filipino counterpart Ricard C. Marquez and Foreign Affairs Secretary Albert del Rosario in Manila last week to seek their cooperation in improving safety for Koreans.
강신명 경찰청장은 필리핀 경찰의 한인 관련 범죄 수사를 도울 방법을 찾고 있다고 말했다. 강 청장은 리카르도 마르케즈 필리핀 경찰청장, 알베르트 델 로사리오 외무장관을 만나 한인들의 안전 개선에 있어 그들의 협력을 모색하며 상황의 심각성을 입증했다.
The KPNA, which currently operates two Korean desks in the Philippines, one in Manila and the other in Angeles, where Korea Town is located, plans to set up additional Korean desks next year in five other cities that are popular among Korean tourists and that have large Korean expat communities.
현재 한인 타운이 있는 마닐라, 앙헬레스에서 코리안 데스크 2곳을 운영하고 있는 경찰청은 내년 한국 교민과 관광객이 많은 5개 도시에 코리안 데스크를 추가로 설치할 계획이다.
Kang said that Korea would send about 50 crime scene investigation experts to the Philippines to train the local police. About 100 Philippine police officers from areas with large Korean population will also be invited to Korea for training. In addition, Korea has pledged to provide 130 police motor vehicles and 142 motorcycles over the next three years.
강 청장은 50여명의 국내 과학수사 전문가를 필리핀에 보내 현지 경찰을 교육할 것이라고 말했다. 한국 교민이 많이 거주하는 지역의 필리핀 경찰 100여명을 한국에 초청. 연수도 할 계획이다. 또 한국은 앞으로 3년 간 차량 130대와 오토바이 142대를 제공하기로 했다.
Thirty-eight Korean nationals have been killed in the Philippines in the last four years, including a man in his 70s who was found dead earlier this month after being held captive by Abu Sayyaf, a terrorist group, since January. The kidnappers, who demanded $10.6 million for his release, were in negotiations with the police when the man died of an illness.
1월 테러단체 아부 사야프에게 납치됐다가 이달 초 숨진 채 발견된 70대 남성을 포함해 지난 4년 간 한국인 38명이 필리핀에서 피살됐다. 석방 대가로 1060만 달러를 요구한 아부 사야프는 이 남성이 병으로 사망했을 때 경찰과 협상 중이었다.

There is no sign yet indicating that Koreans are more frequently targeted than other foreigners in the Philippines. In fact, Korean police point to the growing number of Korean criminals making their way to the Philippines as a reason for the rise in crimes committed against Koreans. An important step in preventing crimes against Koreans in the Philippines would be to stop organized crime members from fleeing to the Philippines where they continue to engage in criminal activities and shady business dealings.
한국인들이 필리핀에서 다른 외국인들보다 더 자주 타깃이 되고 있다는 징후는 없다. 사실 한국 경찰은 한국인 대상 범죄가 증가하는 이유로 필리핀으로 건너가는 한국 범죄자 수의 증가를 지적하고 있다. 필리핀에서의 한인 대상 범죄를 방지하는 중요한 조치는 조직폭력배들이 필리핀으로 도피해 계속 범죄 활동 및 어둠의 거래를 벌이는 것을 막는 것일 것이다.

violent crime 폭력 범죄
investigate 조사하다
attest to 증명하다
seek (…을 발견하기 위해) 찾다
additional 추가적인
Korean expat communities 한국인 국외거주자 단체
Philippine police officer 필리핀 경찰관
pledge 공약하다. 약속하다
kidnapper 유괴 범인
demand 요구하다
illness (특정 종류의) 병[질환]
frequently 자주, 흔히; 빈번하게
commit (그릇된 일・범죄를) 저지르다[범하다]
engage in~ ~에 관여[참여]하다/~를 ~에 관여[참여]하게 하다
criminal activities 범죄 활동