The Korea Herald

피터빈트

[팟캐스트](122) 파리기후변화협약 외 1건

By Shin Ji-hye

Published : Dec. 2, 2015 - 18:28

    • Link copied

 


진행자: 윤민식, Julie Jackson

기사요약: 11월 30일부터 12월 11일까지 열리는 파리 기후변화협약 당사국총회(COP21 Conference of Parties)에 전세계의 이목이 집중된 가운데, 기후 변화 문제를 두고 각국 정상들이 고심하고 있다. 이를 두고 온실가스 감축 및 의미있는 변화를 위한 합의가 이뤄질지가 주목되고 있다.


아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638




1. Race underway to seal climate deal* race

[1] A day after world leaders vowed to unite in a war on climate change, negotiators at the U.N. talks get down Tuesday to the nitty-gritty to tackle a slew of bitterly divisive issues.


* world leaders: 세계 각국 정상
* vow: 다짐하다, 약속하다, 맹세하다(=pledge)
* climate change: 기후 변화
* get down to~: ~를 시작하다, 착수하다
* nitty-gritty: 핵심, 요체(=key points)
* a slew of: 많은 (= a myriad of)
* divisive: 논란의 여지가 있는, 분열을 초래하는 (=disputable)

[2] The heads of more than 150 nations gathered in the northern outskirts of Paris on Monday in a bid to inject political momentum into what many described as the last chance to avert climate calamity.

* outskirt: 변두리, 외곽
* in a bid to~: ~를 하기 위한 노력의 일환으로
* momentum: 추진력
* what many describe: 많은 이들이 ~라고 하는, 일설에 의하면 ~인(=what is said to be)
* calamity: 재앙(=disaster)

[3]“Never have the stakes of an international meeting been so high, because it concerns the future of the planet, the future of life,” French President Francois Hollande said in an opening speech. “The hope of all of humanity rests on all of your shoulders.

* stakes are high: (이해 관계, 이익, 위험성 등) 많은 것이 걸려 있는 (hinge on/upon ~: 전적으로 ~에 달려있다)
* international meeting: 국제 회담
* opening speech : 개막 연설
* rest on: ~에 기초하다, ~에 달려있다

기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151201000825



2. Police say will use paint to nab violent protestors

기사요약: 최근 경찰이 전국농민회총연맹이 12월 5일에 집회를 하겠다고 신고를 낸 것을 불허한 것에 대해 이날 2차 민중총궐기대회를 여는 전국민주노동조합총연맹은 예정대로 집회를 하겠다고 밝혔다. 지난 11월 14일 열린 1차 민중총궐기대회를 두고 민노총 등 집회 참가자들은 “경찰의 과잉진압,” 경찰과 정부 여당은 “폭력시위”라고 하며 팽팽히 맞서고 있는 가운데, 서울 경찰은 30일, 이날 집회에서 폭력을 저지르는 시위대에게 유색 물감을 뿌려서 현장 검거하겠다고 발표해 논란이 되고 있다.

아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2
팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638





[1] Amid mounting tensions ahead of the upcoming Dec. 5 antigovernment rally, the police renewed its determination to take heavy-handed measures against “violent” demonstrators, as their stepped-up warning continued to prompt a public backlash.

* amid: ~한 가운데
* mounting: ~가 심화되다(=escalate, rising)
* ahead of: ~를 앞두고
* upcoming: 다가오는 (=forthcoming)
* rally: 집회(=demonstration, protest)
* heavy-handed: 엄중한 (=strict)
* stepped-up: 강화된
* prompt: 유발하다(=induce, spark, touch off)

[2] The police announced a new plan on Monday in a press statement to prevent what it labeled illegal and violent protests. It said it would spray paint into the crowd at the upcoming rallies to better distinguish protestors committing violence and arrest them on the spot while setting up roadblocks with police buses.

* label as: ~라고 딱지를 붙히다, 규정하다 (pinpoint as~ : ~라고 지목하다)
* distinguish: 구분하다              
* on the spot: 현장에서 즉시
* roadblock: 방어벽

[3] The move came two days after the police banned the forthcoming antigovernment demonstration planned in Seoul this weekend and a day after the rally organizers ― Korean Confederation of Trade Unions and Korean Peasants League ― pledged to go ahead with the protest despite the ban.

* planned for: ~로 계획되어 있는(=scheduled for, slated for)
* despite: ~에도 불구하고(=in spite of)


기사전문: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151130001063