Back To Top
English Eye

[에니즈] 아들이 먼저

Sons first

Dear Annie: My parents own a good amount of land in their native country. When I was growing up, they paid for my tuition but were not very supportive emotionally. I sponsored them to come to the U.S., and because they didn’t speak English (and still don’t), I helped them find jobs.

The problem is, my parents are giving everything they own and whatever they made during their lifetimes to my brothers as an inheritance. They are leaving nothing to me. I’ve decided to encourage them to move back home and live with their sons. Why should I be handling their bills, buying their groceries, picking up their prescriptions, taking them to the doctor and acting as their interpreter?

I’ve paid back every penny they spent on me, including my tuition. I’m angry that I am obligated to take care of them when they are leaving everything to my brothers. Please help. -- Foolish Daughter in the Midwest

Dear Daughter: We assume your parents come from a culture that values sons more than daughters, and that daughters are expected to care for the parents while sons inherit property. While this is hardly fair, you cannot expect your parents to overcome their own cultural upbringing so easily. You need to think of this differently: Your parents do not owe you an inheritance. They raised you and helped you get into college by loaning you tuition. Anything you do now is out of gratitude, love, compassion or obligation. And your brothers should welcome the opportunity to do the same.

In the driver’s seat

Dear Annie: My husband and I are snowbirds in our late 60s. Most of our snowbird friends are several years older. We have neighbors in the North and in the South and we normally trade off taking turns driving back and forth.

Our dilemma is, we have a set of neighbors in our North home and one in our South home who will not let us drive them. I am an excellent driver. (My husband seldom drives.) Every time we plan a dinner out, one tells us that he “loves” to drive and the other claims it hurts her back to ride in someone else‘s car. They refuse to get in our vehicle, which is a luxury car and quite dependable.

I know this is a control issue, but I don’t know how to handle it. To make up for being given a ride, I have treated one couple on occasion, but the other refuses any offers. Both parties live across the street from us and their stubborn refusal is putting a damper on our get-togethers. Any advice? -- Snowbird Driver

Dear Snowbird: Let‘s be clear -- your objection is that you cannot reciprocate by driving, and one couple will not allow you to reciprocate in any other way. You need to discuss this honestly with them. Tell your friends that you are uncomfortable not being able to return the favor, and that they must allow you to repay them in some fashion, perhaps treating them to dinner at a nice restaurant or buying them a gift card to their favorite store. Your other option, of course, is to drive separately, saying that you prefer to have your own car with you (a reasonable statement), and that you will see them when you get there.

아들이 먼저

애니에게: 부모님이 고국에 땅을 꽤 갖고 계세요. 제가 자랄 때, 부모님이 등록금은 대주셨지만 정서적으로는 힘이 돼 주지 않으셨어요. 두 분이 영어를 못하셔서 그들이 미국에 오실 수 있도록 그들을 후원하고 일자리를 찾는 걸 도왔어요.

문제는 부모님이 소유한 모든 것과 평생 이뤄놓은 것들을 오빠들에게 유산으로 모두 주고 있다는 거예요. 제겐 아무것도 남기지 않고요. 두 분에게 모국으로 돌아가서 오빠들과 함께 살라고 하자고 결심했어요. 왜 제가 그들의 생활비를 처리하고, 시장을 보고, 처방전을 타고, 병원에 모셔다 드리고, 통역자 역할을 해야 하죠?

전 등록금을 포함해 그들이 제게 쓴 돈을 모조리 갚았어요. 부모님이 모든 걸 오빠들에게 남기고 있는데 그들을 돌봐야 한다는 것에 화가 나요. 도와주세요. -- 중서부에서 어리석은 딸

따님께: 딸보다 아들을 중요시하고, 아들들이 재산을 상속받는 반면, 딸들은 부모를 돌봐야 하는 문화권에서 오신 것 같군요. 정말 불공평한 일이지만 부모님이 문화적 교육을 그렇게 쉽게 극복하길 기대할 순 없어요. 달리 생각해야 해요. 부모님은 당신에게 재산을 상속할 의무가 없다고요. 그들은 당신을 길러주고 대학 등록금을 대 주셨어요. 당신이 지금 하는 모든 일은 감사의 마음, 사랑, 측은지심, 의무감에서 하는 일이에요. 오빠들도 그런 기회를 반겨야 하고요.


애니에게: 남편과 전 60대 후반의 피한객이에요. 피한객 친구들 대부분은 몇 살 연상이에요. 우린 북부와 남부에 이웃들이 있는데, 오고 갈 때 일반적으로 번갈아 가며 운전을 해요.

우리의 고민은 북쪽, 남쪽 집에 제 차를 타지 않으려는 이웃들이 있다는 거예요. 전 운전을 잘 해요. (남편은 거의 운전을 하지 않고요) 외식을 하려 나갈 때마다, 한 명은 자기가 운전하는 걸 ‘너무 좋아한다’고 하고 또 다른 한 명은 다른 사람의 차를 타면 허리가 아프다고 해요. 그들은 믿을 수 있는 제 고급 차에 타지 않으려고 해요.

이건 통제의 문제란 걸 알지만 어떡하면 좋을 지 모르겠어요. 운전에 대한 보답을 하려고 한 커플에게는 가끔 대접을 하지만 다른 쪽은 일체의 대접을 거부해요. 양쪽 모두 길 건너편에 사는데 그들의 완고한 거부가 우리 모임에 찬물을 끼얹고 있어요. 어쩌면 좋을까요? --피한객 운전자

피한객 님께: 그러니까 운전으로 보답을 할 수가 없는데 한 커플이 다른 방법으로 보답하는 걸 거부하는 게 곤란하다는 거죠? 그들과 솔직하게 이야기를 해야 합니다. 그들에게 보답할 수가 없어서 마음이 불편하며 근사한 식당에서 저녁식사를 대접하든가 그들이 좋아하는 가게에서 상품권을 사든가 하는 식으로 보답할 수 있도록 해야 한다고 말하세요. 물론 다른 방법은 ‘전 제 차로 운전해서 가는 게 더 좋다(합당한 말이죠)고 말하고, 그곳에 도착해서 그들을 만나는 거예요.