Back To Top

How about a glass of F*** in Sili village?

(captured from The Inquisitr)
(captured from The Inquisitr)
A town in Wales caused a stir with its unusual name. The small Welsh village of Sully, which is spelled “Sili” in Welsh, drew people’s attention, with some confusing the name with “silly,” according to the British daily, Metro.

The town’s people held a vote and the majority voted the name should be changed. Locals preferred “Abersili” as the Welsh town name instead, the newspaper reported.

On the other hand, there are towns that have held on to their unique name.

One of them is “F***” in Austria. Spelled exactly the same as the four-letter curse word, the small town is located 4 km from the German border, the report said.

In 2004, residents took a vote on whether to retain the name or not, and decided to keep it. English-speaking tourists are known to occasionally steal the town’s sign as a souvenir, according to the report.

A beer named after the town also drew attention. Recently, however, the EU’s trademark authority approved the use of the beer name “F****** Hell.” Hell is a German word for a kind of pale lager.

In Texas, in the United States, there is town called “Uncertain.”

According to the United States Census Bureau, about 150 people lived in the town as of the year 2000. Located near Caddo Lake, the area is popular for fishing and birdwatching.

Kang Yoon-seung (,
Intern reporter

Edited by John Power

<한글 요약>

웨일즈 지역의 한 특이한 마을 이름이 논란이다. “Sully” 마을의 웨일즈 방언의 표기는 “Sili”이다. 공교롭게도 이 단어는 영어의 “silly,” 즉 우스꽝스러운 이라는 뜻의 어휘와 발음이 일치한다. 주민들은 이에 따라 지역 명칭 표기 변경을 주장하였으며, 주민투표로 “Abersili”로 바꾸는 안이 채택되었다.

반면, 오스트리아의 푸킹(F******) 마을 주민들은 이름을 지키기로 결의하였다. 독일 국경에서 4km 떨어진 이 작은 마을 역시, 미국의 흔한 욕인 “f***”의 동사형과 철자가 일치한다. 2004년 주민 투표에서 마을 사람들은 이름을 보존하는 방안을 채택하였다. 마을 안내 간판은 영어권 관광객들에 의해 종종 도난 사고가 발생한다고 전해진다. 그에 덧붙여, 작년 유럽 특권청은 “푸킹 헬 (F****** Hell)”이라는 명칭을 공식 인정했다. 헬은 독일어로 맥주의 일종인 페일 라거를 뜻한다.

그 외에도 택사스주 동부에는 불확실한(Uncertain) 마을이 있다. 약 150명이 거주하는 이 마을은 낚시 등을 즐길 수 있는 휴양지로 알려져 있다.
Korea Herald daum